Mn
Lg

 

CORPORACION PROSORDOS CHILE

Juntos construimos futuro
Fundada el 9 de Junio de 2007
Personalidad Jurídica 176843 del 4 de agosto de 2014
Experiencia y excelencia académica desde 1985

 

 

Listado de Docentes Sordos de Lengua de Señas Chilena

Los Docentes de Lengua de Señas Chilena deben ser sordos, con amplia experiencia profesional, debidamente acreditada y comprobada. No se deje engañar por personas oyentes, sean profesionales de la educación, amigos o familiares de sordos, ya que carecen de dominio, manejo, preparación y experiencia necesaria en el uso de la Lengua de Señas, desvirtuando y deformando su contenido, e incurriendo en reiterados errores.

Prefiera siempre a los Docentes Sordos, ellos, como usuarios y nativos de la Lengua de Señas Chilena, son la mejor garantía de seriedad y profesionalismo para el ejercicio de esta labor y el logro de los objetivos propuestos.

Región de Antofagasta

Nombre Completo
Contacto
1
Víctor Castillo Martínez
prosordoschile@gmail.com

Región de Valparaíso

Nombre Completo
Contacto
1
Mario Araya Araya
marioalonzo.araya@gmail.com
2
Víctor Castillo Martínez
prosordoschile@gmail.com

Región Metropolitana

Nombre Completo
Contacto
1
Víctor Castillo Martínez
prosordoschile@gmail.com
2
Claudia Gatica Muñoz
claudiagaticamunoz@gmail.com

Región del BíoBío

Concepción y San Pedro de la Paz

Nombre Completo
Contacto
1
Ana María Troncoso Bustos
lenguadesenas@live.cl

Región de Los Lagos

Nombre Completo
Contacto
1
Víctor de la Barra Carrasco
vitokodlb42@gmail.com

 

Listado de Intérpretes y Facilitadores de la Comunicación en Lengua de Señas Chilena

Los Intérpretes de Lengua de Señas Chilena deben ser personas acreditadas y respaldadas por las comunidades de sordos, o reconocidas como Perito Judicial por la autoridad respectiva, porque su función es muy delicada y el hecho de estar acreditados y respaldados significa que pueden entregar un servicio claro y transparente, conforme al Código de Ética Profesional para Intérpretes y Facilitadores de la Comunicación en Lengua de Señas Chilena.

Tenga presente que no cualquier persona, por el sólo hecho de "mover las manos", puede cumplir funciones de Intérprete de Lengua de Señas Chilena, menos quienes son familiares, amigos o mantengan algún tipo de relación con la Persona Sorda, ya que ello se presta para que cualquier proceso o acto solemne en que se vean involucrados pueda ser impugnado por falta de transparencia y vicios de procedimiento.

Región de Valparaíso

Nombre Completo
Contacto
Denominación
1
Aldo Mena Riveros
aldome86@gmail.com
Facilitador de la Comunicación

Región Metropolitana

Nombre Completo
Contacto
Denominación
1
Mónica Bianchi Gelay
mbianchigelay@gmail.com
Intérprete de Lengua de Señas

Región de Los Ríos

Nombre Completo
Contacto
Denominación
1
Claudia Arriagada Ruiz
carriagada14@gmail.com
Facilitadora de la Comunicación

 

Nuevos Intérpretes acreditados por ProSordos Chile

El sábado 5 de febrero de 2011, la Comisión Examinadora de ProSordos Chile, conformada por los Docentes Sordos Ana María Troncoso, Erwin Jaramillo, Alfredo Squella, Víctor Castillo, y la Vicepresidenta Blanca Luz Camucet, procedieron a evaluar a las postulantes María Godoy Picón, de Antofagasta, y Ximena Rodas Reyes, de Valdivia, quienes cumplieron a cabalidad los requisitos de interpretación y comunicación exigidos en la evaluación, obteniendo su acreditación como Intérpretes de Lengua de Señas Chilena.

Especial mención merece la entrega de acreditación oficial como Intérprete de Lengua de Señas Chilena a la Sra. Jacqueline Atala Aguad, que no contaba con esta documentación, y la certificación otorgada hace especial mención a que se encuentra inscrita en el Registro Nacional de Docentes Sordos e Intérpretes de Lengua de Señas Chilena, que cuenta con respaldo de la División de Educación Especial del Ministerio de Educación, según Ord. Nº 147 del 23 de octubre de 2006.

Registro Nacional de Docentes Sordos e Intérpretes de Lengua de Señas Chilena 2006 sigue plenamente vigente

El lunes 27 de diciembre de 2010 tuvimos una reunión con la División de Educación Especial del Ministerio de Educación, para informarnos sobre las iniciativas realizadas o en curso en torno al tema “Docentes Sordos e Intérpretes de Lengua de Señas Chilena”, donde se nos informó que desde el año 2006 a la fecha no se han podido concretar avances reales sobre el particular.
En la conversación salió el tema sobre el Registro Nacional de Docentes Sordos e Intérpretes de Lengua de Señas Chilena presentado por la Confederación de No Oyentes de Chile a la División de Educación Especial del Ministerio de Educación, que lo respaldó mediante el Ord. Nº 147 del 23 de octubre de 2006 e hizo llegar a todas las Secretarías Regionales Ministeriales.
En ese sentido, la representante de la División de Educación Especial del Ministerio de Educación reconoció que había sido un gran aporte para el ordenamiento y respaldo de los Docentes Sordos e Intérpretes Oyentes, evitando así la proliferación de personas no calificadas en el ejercicio de esta profesión.

En conclusión, hasta que no exista una actualización y normativa definitiva de acreditación de competencias profesionales que normen y respalden formalmente esa labor, el Registro Nacional de Docentes Sordos e Intérpretes Oyentes de Lengua de Señas Chilena se encuentra plenamente vigente y debe utilizarse como referente al momento de requerir los servicios de algún profesional, prefiriendo a los Docentes Sordos e Intérpretes Oyentes acreditados.

Por qué ProSordos Chile Marca la diferencia?

En Chile proliferan las organizaciones y personas sordas y oyentes que ofrecen e imparten cursos de Lengua de Señas Chilena, que se destacan por presentar las siguientes características:

  • No cuentan con preparación ni capacidad mínima necesaria
  • No conocen ni manejan adecuadamente las señas a nivel local, regional y nacional
  • No están al tanto de la constante actualización de la Lengua de Señas
  • Desconocen y no aplican correctamente las señas dentro de un contexto determinado
  • No utilizan la Lengua de Señas como su profesión habitual, sino como un hobby o trabajo ocasional para obtener ingresos extras o reforzar su imagen profesional
  • No tienen contacto permanente con las comunidades sordas adultas
  • No realizan trabajo constante de investigación de la Lengua de Señas Chilena, actualización, vigencia, correcto uso y aplicación
  • No tienen ni reciben capacitación especializada en la generación y aplicación de planes y programas sistemáticos, y utilización uniforme de la Lengua de Señas para cada Unidad Temática, careciendo de planes y programas coherentes y material de trabajo adecuado para la enseñanza de la Lengua de Señas Chilena
  • Desconocen y no aplican la uniformidad de las señas utilizadas a nivel nacional, inventando o fomentando el uso de señas obsoletas o desconocidas
  • Entre las personas oyentes se destacan claramente profesionales de la educación y la salud, entre ellos directores y profesores de establecimientos educacionales para sordos, que se dedican a ejercer docencia o interpretación de Lengua de Señas Chilena, utilizando para ello señas totalmente desconocidas, distorsionadas, obsoletas o descontextualizadas
  • Tanto los directores de escuelas para sordos como los directores o jefes de carrera de educación superior que requieren de Cursos de Lengua de Señas Chilena, a sabiendas los primeros y por desconocimiento los segundos, contratan a personas sordas u oyentes no capacitadas o acreditadas lo cual significa entregar una pésima formación a sus alumnos

Todo lo anterior inevitablemente provoca un daño generalizado a la correcta enseñanza y uso de la Lengua de Señas Chilena, destacándose el aprovechamiento de la buena fe y desconocimiento de la comunidad en general, por parte de instituciones o personas no calificadas, sobre las condiciones, exigencias y requisitos mínimos que se deben cumplir para obtener resultados concretos y exitosos en la realización de un Curso de Lengua de Señas, que se destaque precisamente por la seriedad, experiencia profesional, trayectoria, calidad, excelencia académica y logro de objetivos propuestos.

En cambio nuestros profesionales, Docentes Sordos e Intérpretes Oyentes, se juntan anualmente en una Jornada Nacional de 4 días, donde analizan, debaten, actualizan y uniforman las señas nacionales utilizadas en los Niveles Básico, Intermedio y Avanzado, de acuerdo a cada Unidad Temática y Programa Uniforme de Enseñanza, además de recibir capacitación permanente para el mejor ejercicio de su profesión, de manera que, a través de nuestros cursos, nuestros alumnos reciben la capacitación y formación necesaria que les permitirá comunicarse adecuadamente con personas sordas de todo el territorio nacional.

Por eso marcamos la diferencia. Prefiéranos.

Código de Ética para Intérpretes de Lengua de Señas Chilena

Los Intérpretes de Lengua de Señas Chilena deben conocer sus derechos y deberes, prohibiciones e inhabilidades para el desempeño satisfactorio de su labor.

La Etica Profesional es muy importante para el trabajo del Intérprete, porque si se atiene a las normas establecidas ennoblece su profesión, de lo contrario el desprestigio y rechazo afectará no solo a su persona sino a todos los profesionales que presten servicios de interpretación.

El Código de Etica busca consagrar y garantizar el respeto por los usuarios del servicio de interpretación sean Sordos u Oyentes, la dignidad de la persona y sus Derechos Humanos, considerando que estos profesionales contribuyen a vincular dos comunidades lingüísticas y culturalmente diferentes.

Los Intérpretes de Lengua de Señas Chilena deben respetar el siguiente Código de Etica Profesional:

*No ejercer docencia de Lengua de Señas Chilena.

*No evaluar las competencias lingüísticas de las Personas Sordas ni emitir juicios de valor sobre ellas.

*No evaluar competencias de conocimientos, uso y manejo de Lengua de Señas Chilena de Personas Sordas y Oyentes.

*No amparar o facilitar actos incorrectos que confundan o sorprendan la buena fe de Sordos u Oyentes.

*No permitir que otra persona, sea o no intérprete, ejerza la profesión en su nombre ni que pueda aparecer como intérprete profesional sin serlo.

*No emitir juicios que menoscaben a otro Intérprete, Docente de Lengua de Señas Chilena o Personas Sordas en su idoneidad, prestigio y moralidad.

*Ser solidario con sus colegas y Personas Sordas.

*Guardar absoluta reserva sobre toda la información que maneje en el ejercicio de su profesión.

*No divulgar ninguna información sin autorización previa.

*No utilizar a su favor o de terceros las intimidades de los intervinientes que haya conocido a raíz de su interpretación en el acto comunicativo.

*Inhabilitarse de intervenir en actos que estén por encima de su capacidad actual, en que se involucre a familiares, amistades o conocidos, y situaciones que vayan contra sus principios y valores ideológicos, religiosos, éticos y morales.

*Ser imparcial.

*Transmitir el mensaje con exactitud y fidelidad.

*Cumplir sus funciones con una apariencia sobria, prudente, discreta en el desempeño y en la vestimenta.

*No hacer comentarios personales, expresar opiniones propias, ni intervenir, aconsejar, disimular, modificar o tomar partido en la comunicación, durante el desempeño de sus funciones.

*Cobrar por sus servicios profesionales, respetando un piso mínimo por sesión u hora.

prosordoschile@gmail.com